Afrikaans: Verskil tussen weergawes

Content deleted Content added
JMK (Besprekings | bydraes)
JMK (Besprekings | bydraes)
hahn
Lyn 46:
* Die beskerming van ons Landstaal moet hoofsaak wees van so 'n Bond, want taal en nasie es een, en di wat dit ni tot doelwit stel ni, moet liewers ni lid worde van ons bond ni
**[[w:Stephanus Jacobus du Toit|S.J. du Toit]] van die [[w:Genootskap van Regte Afrikaners|GRA]] omtrent die [[w:Afrikaner Bond|Afrikaner Bond]] party, c. 1881, wat [[w:Cecil John Rhodes|C.J. Rhodes]] in sy geledere sou insluit, aangehaal in The Genesis of Afrikaans, deur Achmat Davids, in Afrikaans Literature: Recollection, Redefinition, Restitution, pp. 55–56, 1996, Robert & Ethel Kriger
 
* [Alhoewel] foneties Teutonies, is dit bewustelik 'n Hottentot-idioom in sy hooftrekke. ... Daar kan kwalik verwag word dat die afstammelinge van die Maleis-Polinesiese slawe en Hottentot-bediendes, wat oorspronklik agglutinatiewe tale gepraat het, enige opbouende invloed op 'n inflektiewe taal sal hê.<!--[Although] phonetically Teutonic, it is psychologically essentially a Hottentot idiom. ... It can hardly be expected that the descendants of the Malayo-Polynesian slaves and Hottentot servants, who originally spoke an agglutinative tongue, will have any improving influence on an inflecting language.-->
** Dr. Theophilus Hahn in 'n aanbieding by die [[w:Nasionale Biblioteek van Suid-Afrika|Suid-Afrikaanse Publieke Biblioteek]] op 29 April 1882, soos aangehaal in [https://journals.co.za/doi/pdf/10.10520/AJA02590190_585 The Coloured Image of Afrikaans in Nineteenth Century Cape Town] deur Achmat Davids, p. 37
 
* Vir intellektuele opvoeding is Afrikaner-Nederlands geen aanwins nie, want dit beskik oor geen literatuur nie, en het 'n baie beperkte woordeskat. Vir interne diskoers en as 'n handelsmedium is Engels die meerdere daarvan, en in buitelandse handel is dit sonder aansien.