Afrikaans: Verskil tussen weergawes

Content deleted Content added
No edit summary
JMK (Besprekings | bydraes)
+prent, Mentzel, teksdetails
Lyn 1:
[[lêer:AfrikaanseTaalmonumentSlogan.jpg|duimnael|regs|Inlegsel op die toegangspaadjie na die [[w:Afrikaanse Taalmonument|Afrikaanse Taalmonument]]:<center>''Dit is ons erns''</center> ― 'n parafrase van [[w:Onze Jan Hofmeyr|Onze Jan]] se vraag van 1905: ''Is 't ons ernst?''<!--https://maroelamedia.co.za/afrikaans/afrikaans-het-is-ons-ernst/-->]]
'''[[w:Afrikaans|Afrikaans]]''' is 'n taal soortgelyk aan Nederlands wat veral in Suider-Afrika gepraat word.
 
==Aanhalings==
===17de eeu===
* 'n GebruikGewoonte bestaan onder ons heleganse nasie, waar die binnelandse mensebinnelanders die Nederlandse taal aanleer, dat hulle dit op 'n baie krom en onverstaanbare wysemanier uitspreek, wat meebring dat ons hulle daarin navolgnapraat, sodat ons Nederlandse kinders ook hierdie gebruik aanvaar, en die grondslag gelê word vir 'n gebroke taal wat met verloop van tyd onuitwisbaar sal wees. Nog minder sal dit ons geluk om die Nederlandse taal onder die Hottentotbevolking in te voer, wat nietemintrouens geen gebrek aan vermoë toon om die woorde korrek, d.i. foutloos, uit te spreek nie, sonder 'n fout, indien jy die moeite sou doen om sorgvuldig aan hulle voor te sê nie, iets waaraan ons tog meer aandag behoort te skenk.
** [[w:Hendrik van Rheede|Hendrik van Rheede]] voorsienantisipeer 'n [[w:patois|patois]] in sy dagboek van 1685, aangehaal in Afrikaans en sy Europese Verlede, E. H. Raidt, p. 148, 1980, ISBN 0625014421.
 
* Die taal van die landelike menselandelikes is so weinig suiwer Nederlands as wat die taal van Duitse boere suiwer Duits is. Die mans het 'n baie oordrewe spraak en die vrouevolk het uitdrukkingssegswyses aangeneem wat by geleentheid werklik verregaande is. Om 'n voorbeeld te noem, as jy hulle sou vra of hulle geen Bybel het nie, is die antwoord: "Onz heeft geen Bijbel ..." As jy hulle dan sou vra: "Hoeveel ''onze'' gaan daar in 'n pond?", word hulle rooi van skaamte.
** Otto Friedrich Mentzel in Vollständige geographische und topographische Beschreibung des ... afrikanischen Vorgebirges der Guten Hoffnung (1785–1787), aangehaal in Afrikaans en sy Europese Verlede, E. H. Raidt, pp. 149–150, 1980, ISBN 0625014421. Direk hierop haal Mentzel 'n voorbeeld van hulle geaffekteerde grammatika aan wat 'n neiging na Afrikaans openbaar.